Posts

Showing posts from January, 2022

چاپیق

    1 قار یاغیردی. کیشی، مئیدانین گیریشینده دایانیب، هنده‌وری گؤزدن گئچیرتدی. مئیدانین ساغ طرفینده ایکی گنج، چلله‌یین ایچینده اوْد قالامیشدی. اوْغلانلار هردن یئشیکده‌کی کاغیذلاردان گؤتوروب اوْدا آتیردیلار، اوْد بیر آز آلوولانیردی . «آلتمیش ایل بوُندان قاباق دا ائله اوْردا اوْد قالامیشدیلار،» اؤزو اؤزونه دئییب، گؤزونو اوْدا زیلله‌دی کیشی ... 2 مکتبلی اوُشاقلار توْنقالین اؤنونده سیرا ایله دوزولموشدولر. آرخادا دا بؤیوکلر دایانمیشدی . «سیرایلا گلین کیتابلاریزی آتین اوْدا،» دئیه‌رک، تئز-تئز باغیریردی اوُنیفورمالی قارا کیشی. «اعلاحضرت'ین امری‌دیر، تورکو کیتابلار بوُگوندن داها هئچ کیمه لازیم دئییل، هامی‌سی یاندیریلاجاق!» اوُشاقلار بیر-بیر گلیب، کیتابلارینی توْنقالا توُلازلاییب، باغیران کیشی‌یه گؤزالتی باخیب تیزیخیردیلار. یانماقدا اوْلان کیتابلاردان قالاق دوزَلمیشدی . سیرا اوْنا گلیب چاتدی. گؤزلری سه‌یری‌یه-سه‌یری‌یه، «آ-آ-آتمیرام،» دئییب، اوُدقونا-اوُقونا کیشی‌یه باخدی. «من بو کیتابلاری چوخ سئویرم!» قارا کیشی، «کس سسیوی، کوچویون بیری کوچوک! قوْدوقلانما!» دئییب، شاپ...

ÇAPIQ

1 Qar yağırdı. Kişi, meydanın girişində dayanıb, həndəvəri gözdən geçirtdi. Meydanın sağ tərəfində iki gənc, çəlləyin içində od qalamışdı. Oğlanlar hərdən yeşikdəki kağızlardan götürüb oda atırdılar, od bir az alovlanırdı. "Altmış il bundan qabaq da elə orda od qalamışdılar," özü özünə deyib, gözünü oda zillədi kişi...   2 Məktəbli uşaqlar tonqalın önündə sıra ilə düzülmüşdülər. Arxada da böyüklər dayanmışdı. "Sırayla gəlin kitablarızı atın oda," deyərək, tez-tez bağırırdı uniformalı qara kişi. "Əlahəzrət'in əmridir, Türkü kitablar bugündən daha heç kimə lazım deyil, hamısı yandırılacaq!" Uşaqlar bir-bir gəlib, kitablarını tonqala tulazlayıb, bağıran kişiyə gözaltı baxıb tızıxırdılar. Yanmaqda olan kitablardan qalaq düzəlmişdi. Sıra ona gəlib çatdı. Gözləri səyriyə-səyriyə, “a -a- atmıram," deyib, udquna-udquna kişiyə baxdı. "Mən bu kitabları çox sevirəm!” Qara kişi, “kəs səsivi, küçüyün biri küçük! Qoduqlanma!” deyib, şapalağ...